陰暗,悶熱的狹窄通道里,我努力的克服自己生理上的不適,斷斷續續的前行着。
「莎,你還好嗎?」前面的朱諾不時的出聲詢問我的狀況,莎拉默默的跟在我後面,發現我不動的時候,就抓住我的腳使勁往前推。藉助莎拉的力量,我就能慢慢的支起僅剩的力量,往前爬行一段距離。
就這樣我們三個艱難的爬出了通道,我心裏的石頭終於落了下來,還好順利進來了。要是因為我的加入,劇情發生改變的話,可是很麻煩的,還十分危險。緊隨我們在我們身後的貝絲不一會兒也到達了,後面只剩下珊姆和瑞貝卡兩姐妹。
就在這時,我明顯的感覺到,地面一陣搖晃,我知道,這是洞穴坍塌了。
周圍的塵土瞬間淹沒了我們,然後就聽見兩聲驚呼,隨即瑞貝卡的聲音從通道里傳來。
「珊姆,珊姆,快爬,來人啊,救救珊姆。」顧不得四散的塵土,我們都把照明設備對準洞口,朱諾立刻爬進洞裏,把快要昏迷的瑞貝卡拉了出來。
「咳,咳咳。」
「唔,大家都沒事吧?」朱諾着急的詢問着。
「瑞貝卡,瑞貝卡,快醒醒。」
「貝絲,讓我來。」我迅速摸到貝絲的手邊,將頭燈對準瑞貝卡。我搬來她的嘴巴看了看,鬆了一口氣。
「沒事,她只是被塵土塞住了呼吸道,我幫她弄出來就好。」
「以吾之名,淨化術。」我不着痕跡的對着瑞貝卡施展了淨化術,。不一會兒,瑞貝卡就把喉嚨里的髒東西吐了出來。
這時我就很慶幸自己的職業不具有攻擊性,否則眼前發生的一切,都會讓我感到束手無策。牧師對一切有害身體的物質,都有排斥性,所以像這種小小的異物堵塞,一個簡單的淨化術就能搞定。如果用尋常的醫療手段,可不是簡簡單單能做到的。
「喉,珊姆,珊姆。」醒過來的瑞貝卡立刻尖聲驚叫起來,一直嚷嚷着讓大家去救珊姆。
「瑞貝卡,你說什麼,珊姆還在裏面嗎?」等塵土穩定下來,就聽到瑞貝卡說珊姆沒有逃出來。我們都有些恐懼,這麼大的動靜的坍塌,珊姆還在裏面,這最終的結果,大家都心知肚明。我很心慌,珊姆可以說是間接死在了我的手裏,我都不敢直視瑞貝卡的眼睛。
「瑞貝卡,瑞貝卡,聽我說,在洞穴坍塌的時候,你看到珊姆最後發生了什麼嗎?」朱諾不斷的安撫着明顯被嚇壞了的瑞貝卡,還一直詢問她,爬出來之前有沒有看到珊姆的狀況。
「我什麼也不知道,我當時只聽到珊姆大喊了一聲,跑。我被嚇壞了,不斷的往前爬着。一開始我還能聽到她在我後面發出的動靜和聲音,到後來就是一陣寂靜。」聽着瑞貝卡的描述,大家都沉默了。我很愧疚,一條活生生的人命說沒就沒了。
「媽~的,你們還愣着幹什麼,進去把我妹妹救出來啊!」瑞貝卡也意識到了這些,臉上滿是淚水,她抱着最後一死僥倖,絕望的掙扎着。
「你們把她救出來啊,救出來,莎就可以……治好她,嗚嗚嗚嗚嗚。」看着被封的嚴嚴實實的洞口,說着連自己都不相信的話,瑞貝卡終於忍不住大聲哭了出來。她的哭聲在密閉的空間中迴蕩着,將所有人的心裏都蒙上了一層陰影。
我只能狠下心告訴自己,如果不是自己早做安排,現在被砸死的就是我或者莎拉,我和莎拉都不能死,還有人在等着回去。
本來以為只是一次旅遊式的探險,發生了這種事之後,大家都不可能有心情再繼續下去了。
「原路返回不可能了,根據旅遊手冊,這個岩洞有三個出口,這只是其中一個。我們必須找到立刻找到另外的出口,讓警察幫忙把……,把珊姆的屍體弄出來,至少要講她送回家。朱諾,你知道出口在哪裏嗎?」沉默了一會兒之後,莎拉開口打破了沉悶的安靜,對着朱諾說道。
朱諾的表情很不對,她好像完全不知道該怎麼回答莎拉的話。
「朱諾,你知道嗎?」
「看一下旅遊手冊啊!」她們都意識到不對了,把目光都對準了朱諾。
「我沒帶。」
「帶了也沒用。」果然,她們心裏不祥的預感成真了。
「你在山區救援組登記了吧?如果我們不去報道,他們會來搜救。」貝絲還在試圖安撫大家,她向朱諾詢問着,希望能得到肯定的答覆。
「這不是博萊翰岩洞群,對嗎?朱諾。」我輕輕說出的話,卻給了所有人重重一擊,她們用不敢置信的眼神看着朱諾。
「你們別這樣,我也不知道會發生這種事,我只是想要帶大家探索這個全新的岩洞群,讓我們共同享有發現權,這是一個從來沒有人下來過的岩洞。」朱諾還試圖向我們解釋,可是說到最後她的聲音越來越小。
「你這個狗~娘~養的婊~子,你害死了我的妹妹,我要殺了你。」瑞貝卡聽完之後直接崩潰了,她猛地撲向朱諾,趁她還沒反應過來,狠狠的掐住了她的脖子。
「瑞貝卡,放開她。」我們連忙上去拉她,可是她的力氣異常的大,眼看着朱諾已經開始翻白眼了,我偷偷向瑞貝卡扔了一個安神術。
「呼呼呼呼。」瑞貝卡手剛一鬆開,朱諾就不斷的大口呼吸着,我上去幫她檢查了一下脖子,發現已經有了淤青。
「朱諾,怎麼樣,能說話?」朱諾完全不敢扭動脖子,只是舉起手搖了搖。我輕輕將手放到了她的淤青出,默念治療術,然後示意她動一動。朱諾聽話的活動了一下自己的脖子,我看她沒事之後,扶着她慢慢站了起來。
「瑞貝卡,我知道我對不起你和珊姆,等出去之後,你要怎麼處罰我我都認了,但是現在你們還需要我,請給我一個彌補的機會。」差點被掐死的朱諾沒有責怪瑞貝卡,她沒有資格。