當天最後一節課是選修課英文。讀爸爸 www.dubaba.cc英語將計入國中聯考成績,作為高中錄取分數的一部分,但是考題不會很難。大家對這門課不敢掉以輕心,都打起了十分精神專心聽講。
上杉老師喜歡旅遊,最喜歡看美國電影,得知自己班上有個美國學生時,立即任命露華為英文課代表。他特別喜歡露華純正流暢的美式發音,每每讀課文、翻譯語句,總是優先點名露華進行語音示範,日常交流也是全程英語。石崎曾調侃道,只要上杉老師點名讓露華發言,他們就可以安心睡覺了。沒半個小時聊不完!
這樣的學習有好處也有壞處:他們可以隨時請教任何問題,不必擔心被英文功課難倒;卻有大半節課聽不懂上杉老師和露華的交談內容,還得另找時間惡補語法。
今天的課程主要分析英語的聲韻,上杉老師飽含深情地誦讀了一篇《do not stand at my grave and weep》(請別在我的墳前哭泣),娓娓道來:「英語是世界上使用人數最多的語言,英文句式主次分明,形式嚴謹,具有16種時態,多以動詞作為核心,將聲韻特徵融於句義明確的語言結構之中。無聲的文字因為有聲韻進行詮釋,而琅琅上口……秋庭同學。」
「yes?」露華放下書,起立。
「你能為大家朗誦一段你喜歡的英文作品嗎?詩,或是歌詞,押韻的就可以。」
「let me see(讓我想想)……」上杉老師讀的這首詩中有一些較難的詞彙,沒有英文原文,班上大部分人都沒聽懂,因此毫無共鳴。露華在腦海里搜尋着,近代、現代的英文作品……富有音律感,詞彙簡單……
露華想到了一首膾炙人口的英文短詩,問上杉老師:「may i write that down?」(我可以把它寫在黑板上嗎?)
上杉老師點點頭,露華走上講台,取了根粉筆,邊念邊寫:「《the arrow and the song》,by longfellow, it』s widely known in the united states.」(《箭與歌》,作者朗費羅,這首作品在美國廣為人知)
所有人的目光隨着她的筆跡移動着,不少人默默地跟着朗誦:
i shot an arrow into the air,
it fell to earth i knew not where;
for so swiftly it flew the sight,
could not follow it in its flight.
·
i breathed a song into the air,
it fell to earth i knew not where;
for who has the sight so keen and strong,
that can follow the flight of a song.
·
long,long afterwards in an oak,
i found the arrow still unbroke;
and the song, from beginning to end,
i found again in the heart of a friend.
完整地寫下來之後,無需露華帶領誦讀,班上幾乎所有人都能用一輕一濁的音調準確朗讀,單句中間停頓,雙句末尾音階自然重讀,帶有輕快的韻律感很是好聽。上杉老師頻頻點頭,喜悅之情溢於言表,沒等他進一步要求,露華繼續說出了翻譯:
「我向天空射出一支箭,飛落在不知何處的地面;它飛馳得那樣迅速,完全脫離了視線。
「我向天空唱了一首歌,消逝在不知何處的角落;誰的目光如此銳利,能夠追隨那旋律。
「很久很久以後,我在一棵橡樹身上,發現了完好如初的那支箭;
「自始而後至終,我在一位朋友心中,找到了地久天長的那首歌。」
「真棒!」翼笑着拍手,大聲說,「有些單詞看不懂也會讀,讀起來就像一首歌,英文和日語都是。露華,你好厲害!」
「outstanding!」上杉老師也不吝讚美之詞,熱情地領頭鼓掌,「actually,it's perfect!」(太優秀了!事實上,非常完美!)
「thank you, sir.」(謝謝)
露華笑着走回座位坐下,回頭看看教室中間的翼和岬——能這麼快地想到這首詩,還是因為看到了他們呢。
最後,這節課變成了英文歌曲聯唱,上杉老師看着大家躍躍欲試,就讓每個人都唱一段自己喜歡的英文歌。露華的同學們熱烈響應,他們沒讀過幾本英文書籍,但幾乎人人都有錄音機或隨身聽,英文歌曲聽得不比她少。
女班長起頭,輕聲哼唱了一段今年的新歌《lonely》,男班長吹着口哨,並立刻以邁克爾·傑克遜的《you are not alone》接上,兩首歌都唱得非常好,但兩個標題放在一起,引來全班的哄堂大笑。
輪到石崎,他卷了課本當麥克風,高歌一曲老歌《sealed with a kiss》,破鑼嗓子又不會捲舌,唱得別提多難聽了。他卻沒有自覺,還擠眉弄眼地要求翼和早苗對唱一首情歌,獲得了兩倍的白眼。
早苗中規中矩,面無表情地唱着《happy birthday to you 》,她英文學得不太好,但這首歌卻每年都會唱好幾次,只唱了一小段就紅着臉坐下了。露華笑得眉眼彎彎,熱情地拍着巴掌。
翼則撓着後腦勺說,他不怎麼聽英文歌,簡單唱了幾句大家耳熟能詳的《i love you》,然後輪到了坐在他隔壁的岬。
岬想了想,笑着說:「英文歌,我聽得不多,大部分是小時候聽到的,能完全記住歌詞的更少了。」
「是因為法國不太講英語麼?」女班長回過頭看着他的座位,眨着眼睛說,「隨便唱一首吧!能讓岬君印象深刻的,一定是非常有名的歌曲吧。」
「行。那,我唱一首兒歌吧。」岬站起身,輕輕吸了一口氣,緩緩地低聲唱出第一句:
lavender's blue,dilly,dilly,lavender's green.(藍色的薰衣草,滴瀝滴瀝,綠色的薰衣草)
when i am king,dilly,dilly,you shall be queen.(當我成為國王,滴瀝滴瀝,你便是王后)
聽到這個旋律,早苗如遭雷擊一般,表情頓時僵住了,她下意識地去看露華。露華側着半個身子坐在椅子上,臉卻朝着講台,早苗完全看不到她的表情。
這首歌……不是露華過世的母親在小時候唱給她的搖籃曲嗎?早苗的心跳驟然加速,砰嗵砰嗵的聲音讓她有些慌了,被關在那間破舊昏暗的資料室中,還經歷了一場生平最危險的地震,她永遠也忘不了露華當時唱起這首歌的聲調,但是,岬怎麼會……不對!岬為什麼要唱這首歌?
who told you so,dilly,dilly,who told you so?(是誰曾這樣告訴你,滴瀝滴瀝,是誰曾這樣對你說?)
'twas my own heart,dilly,dilly,that told me so.(這是我的心聲,滴瀝滴瀝,它們告訴我的)
同樣的曲調,但歌詞跟露華唱過的那兩段似乎有些不同?早苗皺着眉頭,雙手在裙子上緊緊地攥成拳,她不敢回頭,卻忍不住又去看露華。被一首歌嚇到手腳冰涼,這還真是有生以來頭一次!
班上沒有人發現她的異樣,女生們顯然覺得岬的嗓音優美極了,都滿懷期待地注視着他。岬深吸一口氣,帶着平靜的表情又唱了一段:
call up your men,dilly,dilly,set them to work.(召集你的夥伴,滴瀝滴瀝,讓大家來勞作)
some to the plough,dilly,dilly,some to the fork.(有人拿犁,滴瀝滴瀝,有人拿叉)
some to make hay,dilly,dilly,some to cut corn.(有人去晾曬乾草,滴瀝滴瀝,有人去收割玉米)
while you and i,dilly,dilly,keep ourselves warm.(而你和我,滴瀝滴瀝,讓我們沐浴在陽光下)
翼和石崎帶頭,班上所有人都笑着鼓掌,夾着男班長的驚嘆:「看到你的第一眼,就覺得你是個深藏不露的!」
「過獎了。」岬微微一笑,「這首歌,小的時候,聽住在隔壁的女士唱的。印象很深刻,可能是因為一直想家吧……能回到南葛市,我真的很高興。」
這番話讓班上的同學們不禁動容,再次報以熱烈的掌聲。早苗看着露華,她仍面向前方,跟着大家輕輕拍手,臉上帶着一絲淡淡的笑。
鈴聲恰好在這時響起。上杉老師帶着極大的滿足,爽快地宣佈下課。
(第十二章待續)