雛鷹的榮耀 187,戰利品

    埃德蒙-唐泰斯……

    這個名字對唐格拉爾已經許多年許多年沒有聽到了他原以為自己早已經把它扔到了記憶的殘渣當中此生不會再有機會念出來

    可是當他再次念出這個名字的時候他才發現自己從未忘記過這個名字而且在他念出的同時一股發自內心的惡寒讓他此刻的血液都為之凍結

    在月光的照耀下他抬起頭來看着眼前那張蒼白的臉然後把它被深藏在記憶深處的那張年輕水手的臉重合在一起然而他卻怎麼也對不上

    如果對得上的話他也不會在當初對方以基督山伯爵這個頭銜拜訪的時候根本沒有認出他了

    對不上才是理所當然的吧這十幾年當中他經歷了何等殘酷的生活他又怎麼可能還和過去一樣

    可是即使臉和氣質完全對不上此刻唐格拉爾卻絲毫沒有懷疑對方報出的是假身份因為他眼中燃燒的烈火以及那種報仇雪恨的興奮都足以證明他到底是誰

    他到底是怎樣從牢獄當中活下來的現在又到底是魔鬼還是人

    對自己來說也許兩者已經毫無差別了

    夢魔中最可怕的噩夢就這樣降臨在了唐格拉爾身上

    而此刻他甚至都沒有餘力再開口乞求饒恕了因為他知道這種乞求毫無意義

    他現在只想趕緊暈過去以免不得不直面那股仇恨的烈火

    可是天不遂人願他渾身的痛楚讓他的意識反而比往常更加清醒他不得不眼睜睜地看着死神的使者走到自己的面前

    這就是命運啊……他嘶聲嘆了口氣……如果註定要重新變得一無所有那死在你手上比死在其他人手上更公平……哈哈哈哈……

    埃德蒙-唐泰斯只是靜靜地注視着對方剛才的哀求沒有打動他現在的癲狂笑聲當然也不會讓他有任何觸動

    他只是靜靜地看着細細地品味復仇的甘甜感覺

    不會讓你就這麼死去的放心吧你會活着還能活很久他冷冷地回答

    在抓住唐格拉爾之前他就已經思考過到底應該怎樣對他復仇了另外兩個仇敵當然也是如此他在腦海中模擬過各種折磨對方的方式無論是肉體上的酷刑折磨還是精神上的折磨他都構想過

    為此唐格拉爾不能死絕不能現在就死掉

    在他們償還讓自己坐黑牢十二年的痛苦償還讓父親病餓而死的孽債之前他們都必須活着

    一想到自己曾經蒙受過怎樣的災難他原本平靜的心突然又翻騰起了驚濤駭浪他忍不住抬起腳來又重重地踩到了對方的肩膀上

    唐格拉爾發出了一聲慘叫而這聲慘叫更是激起了埃德蒙-唐泰斯心中那種殘酷的快意

    你以為你很灑脫你以為你可以承受命運的報應你錯了唐格拉爾我了解你你是一個小肚雞腸的奸猾之輩你有幾分小聰明卻沒有氣量你只有偷雞摸狗的本事卻從來不敢直面生死正因為如此你成不了真正幹大事的人你也沒有真正的勇氣……你不是個視死如歸的人也決不能夠忍受痛苦我將會好好地向你證明這一點讓你清醒地認識到自己是何等卑微渺小的人類……

    伴隨着這段殘酷的宣言他的腳下在度用力踩得唐格拉爾的胸口肋骨都似乎在咯吱作響唐格拉爾發出了痛苦的哀嚎不斷地在地上掙扎希望能夠稍微減輕痛苦然而他此刻虛弱的身體卻讓這種掙扎變得毫無意義

    痛苦不斷襲來無從逃避很快就超過了唐格拉爾的承受能力他不住地哀嚎着原本勉強裝出的灑脫頓時煙消雲散就此顯出了原型

    正如埃德蒙-唐泰斯所說的那樣他並沒有真正的氣概所以他不敢面對畢生心血毀於一旦的危機寧可選擇了逃跑他陰險地鼓動埃德蒙-唐泰斯的情敵去告發這個水手卻不願自己動手留下罪證他就是那種只能煊赫一時卻永遠無法站在頂峰的惡徒

    而現在他的一切都已經失去了接下來留給他的只有何時死亡和以何種方式死亡的問題了

    對不起……對不起承受不住痛苦的唐格拉爾此時已經是涕淚交流因為臉上沾滿了淚水所以在掙扎時黏上了地上的泥塵更加讓他此刻顯得狼狽可笑埃德蒙對不起……我知道錯了我向你道歉我求你寬恕寬恕我吧……

    接着他用斷斷續續的聲音喋喋不休地表達自己這些年來是如何內心愧疚良心不安如何夜不能寐生怕上帝懲罰自己如何希望自己能夠補救當年的過錯說得活靈活現彷佛跟真的一樣

    然而這種徒勞的表演在埃德蒙-唐泰斯眼裏不值一哂

    懺悔自己當初的惡行並且為此慚愧

    沒有一丁點都不會有永遠也不會有

    他只會痛悔為什麼沒把事情辦得更漂亮一些只會痛悔為什麼讓自己活了下來別的什麼都不會後悔

    人類是不會良心發現的至少唐格拉爾這種卑微的邪徒是不會有的

    不要用這種可笑的乞求來侮辱我們兩個人了唐格拉爾他冷冷地打斷了唐格拉爾的花言巧語我不會寬恕你也不會寬恕任何一個仇敵我對你們只有一件事想做那便是公平的報復而你可以放心在我覺得報復已經足夠之前你們都會活着好好地活着

    一邊說他一邊收回了自己的腳

    唐格拉爾現在受傷很重他必須停售了以免真的今晚就把對方弄死

    你剛才說過要把你的妻女讓渡給我

    唐格拉爾重重地抽了一口氣張了張嘴似乎想要說什麼

    放心吧雖然你足夠無恥但我不會做出和你一樣的卑鄙之舉我不會趁人之危把她們怎麼樣的雖說我們是仇敵但是我不至於遷怒於你未參與此事的親人埃德蒙-唐泰斯高傲地看着對方按你說的那樣把你女兒的監護權讓渡給我我會把她平安養大的至於你的夫人……隨她怎麼辦吧我不會為難她的她也不必承擔你的債務

    唐格拉爾眼睛裏閃過了一絲疑惑顯然他並不相信埃德蒙-唐泰斯的話只是眼下他的性命都掌握在對方手中就算不相信又能怎樣


    而且他寧可去相信對方天良未泯願意照顧自己女兒長大這樣比起年紀輕輕就淪落風塵要好千萬倍了

    謝謝你……他勉強向對方道謝

    因為口裏含着血沫所以說話吐字已經非常模湖了而埃德蒙-唐泰斯也只是眼皮跳動了一下沒有和他多費口舌

    他以後有的是時間炮製這個傢伙沒必要急在一時

    他轉過身來吹了一聲口哨

    很快特雷維爾侯爵等人從黑暗當中又走了過來

    侯爵做了一個手勢很快就有人把受了傷的唐格拉爾抬上了馬車然後侯爵和埃德蒙兩個人則走到了不遠處準備好的另外一輛馬車

    過後載着唐格拉爾的馬車會開到他們的秘密據點然後把他關押起來而這兩個人則會安然回到巴黎繼續自己的工作

    您打算怎麼處置他上了馬車之後特雷維爾侯爵小聲問

    以侯爵本人的心思當然是越早殺了唐格拉爾越好畢竟他們幾個人私分了他一百萬縱使陛下肯定不會介意這種外快但是留着這個已經沒用的人似乎是毫無必要

    不過這是伯爵才能決定的事情他也無意越俎代庖

    我坐了十二年的黑牢我也要關他十二年讓他好好品嘗我曾經的痛苦埃德蒙-唐泰斯回答等過了那麼久之後我再另外做決定吧也許把他殺死也許把他放了也說不定……

    說完之後埃德蒙-唐泰斯苦笑了一下將軍我原以為我會無比興奮結果現在我卻感覺到很荒謬甚至有點好笑就是這樣一個無恥卑微渺小的人居然奪走了我一生當中最寶貴的年華奪走了我的一切這太荒謬了……這個卑鄙之徒甚至不值得我多看一眼卻讓我落到了如此境地

    特雷維爾侯爵也不知道該如何安慰對方所以只能伸手拍了拍對方的肩膀

    兩個人一路無言悄悄地返回到了巴黎城中今晚的風波也隨之消失得無影無蹤

    而就在第二天平靜的巴黎城就傳出了一個爆炸性的新聞深陷危機的銀行家唐格拉爾居然捲款潛逃了

    所有的人證物證都證明他在破產之前帶着銀行僅剩的資產逃離了巴黎

    消息傳出之後巴黎幾乎炸了鍋整個行業都為之竊竊私語交易所的秩序也因此大亂而唐格拉爾銀行那些儲戶們更是如同熱鍋上的螞蟻一樣到處都在尋找這位銀行家的蹤跡想方設法要拿回自己的存款

    然而這種努力是徒勞的唐格拉爾銀行的錢要麼已經在之前的擠兌風潮當中損失殆盡要麼就被唐格拉爾在最後一刻帶走雖然賬目上這些儲戶的錢還在但是他們已經註定不可能從金庫當中取到錢了他們的紙上資產在這一場無聲的災難當中煙消雲散

    對於這些人的痛苦與焦急埃德蒙-唐泰斯當然想像得到因為這就是他一手造成的

    他為過去的罪孽報仇雪恨卻也讓自己背負了新的罪孽

    這值得嗎他不知道但是他必須做而且必須一直做下去為了他效忠的恩主他不怕讓自己的雙手沾滿罪孽的血

    在一個日落的黃昏當中埃德蒙-唐泰斯乘坐馬車沿着自己上次探查過的路線來到了審美平庸但富麗堂皇的唐格拉爾宅邸之前

    他慢條斯理地走下了馬車然後猶如進自家門一樣悠然地向宅邸走去

    在大門口他被攔住了幾位警察告訴他這座宅邸因為牽涉桉件已被查封

    然而接下來發生的一切讓警察們震驚了自稱為意大利帕爾馬公國貝利維伯爵的埃德蒙-唐泰斯讓自己身邊的律師拿出了全套的文書證明在唐格拉爾潛逃之前他就已經把宅邸抵押給伯爵以便借款現在損失了一大筆錢的他需要拿回這棟屬於自己的房屋

    核驗文書沒有偽造痕跡之後警察們對視了一眼然後給伯爵讓開了路

    於是埃德蒙-唐泰斯堂而皇之地走進了這樁他之前就已經踩過點的宅邸

    一路上他看到了很多奢華的陳設而理應照料這裏的僕人卻已經寥寥無幾顯然在知道了主人無法向他們支付薪水之後他們就跑了有些人在走的時候還順便帶走了一些玩意兒

    對此埃德蒙-唐泰斯根本無所謂因為這裏就是他的戰利品

    他損失過的一切現在都連本帶利地拿回來了

    而宅邸內的原女主人在聽說新主人來到之後立刻就跑了過來

    這位埃德蒙-唐泰斯曾經見過一面的貴婦人此刻已經是花容暗澹再也不見了往日富麗堂皇的貴氣而如今這副愁雲慘霧楚楚可憐的樣子似乎也有着別樣的魅力

    不過埃德蒙-唐泰斯注意到夫人旁邊跟着一個正裝打扮的中年人

    您好伯爵大人我是諾德利恩公爵的管家還沒有等他開口詢問中年人就先開口了公爵因為唐格拉爾逃跑而損失了一大筆錢這棟宅邸……

    這棟宅邸跟他沒有任何關係它是我的所有的法律文書都足以證明這一點埃德蒙-唐泰斯不耐煩地打斷了對方的話如果您要跟我辯解那麼請跟我身邊的律師談我相信他有足夠的耐心說服您什麼是事實

    管家頓時語塞

    埃德蒙-唐泰斯又看向了貴婦人

    他之前調查過所以知道夫人叫愛米麗至於娘家的姓叫什麼他就不清楚了不過這也不重要

    也許是被他的目光所感染夫人突然一個碎步衝到了他的面前然後握住了他的手求救

    先生求您救救我吧……他非說我是什麼連帶保證人要我為我丈夫償債可我從來沒有干涉過丈夫的事也從沒有做過什麼保證……求您了救救我吧

    一邊說她一邊抽泣了起來這梨花帶雨的哀榮以及刻意悽慘的哭聲何嘗不能打動人心呢



187戰利品  
相關:  小春日和  花與劍與法蘭西    阿京  閃點計劃  大夢王  穿越之莫問人歸處  穿越火線之我在火線世界  
(快捷鍵←)上一章 ↓返回最新章節↓ 下一章 (快捷鍵→)
 
版權聲明: 飛速中文網雛鷹的榮耀187,戰利品所有小說、電子書均由會員發表或從網絡轉載,如果您發現有任何侵犯您版權的情況,請立即和我們聯繫,我們會及時作相關處理,聯繫郵箱請見首頁底部。
最新小說地圖
 

html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000

0.038s 4.0185MB

TG: @feiwugong
搜"雛鷹的榮耀"
360搜"雛鷹的榮耀"