a href="綜]藝術宅總是在戰場,好絕望最新章節">
[綜]藝術宅總是在戰場,好絕望
看到我就說明你沒有買夠v章哦⊙3⊙!再去多買一點吧 第十三章
克萊頓城發生一件大事!
約翰·威爾克斯指控自家黑奴勾結外來黑鬼襲擊貝克爾小姐!
簡直聳人聽聞!便是流傳在倫敦街頭的殺人者傳說也不會比這更可怕了——卑賤的黑奴膽敢勾結外人謀害上等人家的小姐!還有比這更可怕的嗎?
克萊頓城的上等人家誰沒有成百黑奴?誰不需要黑奴種棉花、料理家務、清掃馬廄?
一時間小城轟動了, 常年無人問津的法庭被人群用滿,高貴的太太小姐們早早佔了位置,因觀看人數眾多紳士們只能發揚風格選擇站席。
陪審團身着黑衣入席,三位法官依次就座,在手持聖經宣誓後,庭審開始了。
&士們, 先生們,我們今天齊聚此地, 是為了一樁駭人聽聞的惡事!黑奴亨利夥同流浪黑人科朗謀害貝克爾小姐!我的當事人約翰·威爾率先發言,雄渾有力的男高音在法庭中迴蕩, 給人莫名的信服力。眾人還沒聽證人證詞就先信了幾分。「黑奴亨利背棄慷慨賜予他和平生活的主人, 割斷貝克爾小姐的馬車車軸,再讓埋伏在貝克爾小姐馬車前進道路中的科朗趁機行兇……」
隨着律師的陳述,女士先生們仿佛都被帶到了那天危險的情境裏, 驚呼和低語此起彼伏。
&可怕了!」
&個家裏黑人居然和流浪黑人同流合污,這是跟我們權威的巨大挑釁。」
&利好歹也服侍威爾克斯家多年了,怎麼這麼想不開。」
&好阿什利及時趕到,不然還不知道會發生什麼可怕的事情!」
&鬼都是貪婪又愚蠢!」
&他們都絞死!」
旁聽席上議論紛紛, 所有人都相信律師的指控,沒有一句質疑的聲音。老牌上等人家威爾克斯指控黑鬼作惡,有什麼可質疑的呢?該相信誰一目了然。
丹尼斯法官是一位受人尊重的老先生,他是克萊頓城首代移民, 和阿什利的爺爺是一輩人, 不用戴假髮套就已經滿頭白髮。老紳士眼睛已經看不大清楚, 年輕時靈活的頭腦也受限於身體情況,往日裏沒了可心的書記員幾乎無法工作。
為了這起30年來都少有的大案,他穿着挺拔,臉上還畫了妝,但顫巍巍的雙手和不時需要擦拭嘴角涎液的舉動已經暴露他老態龍鐘的事實。
法槌敲擊,響亮的聲音迴蕩,接着丹尼斯特有的低啞嗓音響起,這口磁性的男低音四十年前曾迷倒無數少女貴婦。
&告科朗你可認罪?」
科朗是個長期在北佐治亞遊蕩的流浪黑鬼,長相兇惡,膘肥體胖,一個抵博伊德三個。他進場時五個看守舉槍戒備,正常尺寸的被告席在他面前就像是小矮人的玩具,龐大的體積將空間撐得滿滿當當。
看着就像個罪犯。
場內的太太小姐們紛紛發出驚呼,有畏懼他可怖的相貌的,也有驚嘆他雄壯軀體的。眾人不由讚嘆能戰勝這樣兇殘黑鬼的威爾克斯先生真是勇猛!
壯漢回復法官的問題,連聲音也和他長相般粗壯。
&人老爺,我沒有強/暴貴族小姐。」
&利堅沒有貴族。」丹尼斯法官皺起眉頭,他是美國的初代移民,信奉自由平等,哪怕這份自由平等僅限於白人內部。「你是個黑鬼,愚蠢不懂事,我暫且不以藐視法庭的罪責抽打你。但你的每一句話都將作為量刑依據。」
大個子的腦袋明顯沒有他的身體強壯,甚至是有些膽小,被高高在上的法官大人在眾多高高在上的白人老爺面前訓斥,大塊頭嚇懵了。他的手半舉着,不知道往哪裏放,生怕壓碎脆弱的木質柵欄,如此蠢笨的反應更證實了黑人愚蠢的「真理」。
人群里發出幾聲輕笑,接着這笑聲仿佛傳染蔓延開來,被高大黑鬼震懾的畏懼煙消雲散。看看這蠢笨的黑鬼!哪怕再強壯依舊是不開化的野蠻人!聰明的白人紳士可以輕易打敗!
&鐸!」法槌敲響,丹尼斯法官重申紀律,「肅靜!肅靜!」
&告你繼續稱述。」
&沒有謀害白人小姐!我怎麼敢傷害白人!」科朗似乎明白情況對自己很不利,駑鈍的腦子無法承擔自我脫罪的重大使命,只能儘可能強調無辜。
&官先生,我請求提問被告。」律師的要求得到允許。
&人科朗,你是否於六月二日見過貝克爾小姐?」
&見過白人小姐。」
&時貝克爾小姐是否坐在損壞的馬車上?」
&的。」
&是否提前等待在馬車損壞的地點?說出當時的情況!」
&我現在那裏,馬車過來,然後壞了。我過去……」
&過去!」律師高聲強調,「你過去無禮地冒犯了貝克爾小姐!」
&我只是拉她裙子……」我想拉她起來
但是律師不會給他說完的機會,「你去拉貝克爾小姐的裙子!女士們先生們!這個黑鬼用他骯髒的手捧了一位上等人家小姐的裙子!還有比這更可怕的嗎?」
&沒有……」大塊頭急了,他黝黑的臉憋地通紅,偏偏越急越說不出話來,粗壯的舌頭在口腔里翻卷卻只能發出無意義的否認。
&說你拉了貝克爾小姐的裙子。」律師對黑人不屑一顧,他接着說,「你怎麼知道貝克爾小姐的馬車會損壞?你這樣愚蠢的大個子無法設計出狡猾的計劃,說!是誰告訴你的?」
&不知道他的名字。」科朗有些委屈,他明明什麼都沒幹!只是聽人說在那裏等着就有錢拿!
&官先生我請求帶被告亨利。」
亨利的出場就沒有他的同族那樣震撼了,這個中等身材的黑奴常年跟隨阿什利身邊,對克萊頓城的白人們來說沒有絲毫新鮮感,黑奴而已。諷刺的是當這個形象淡薄的黑奴干出背主之事後,他在眾人心中的形象一下子鮮明起來。
&啊!那個可恥的黑奴!」
&能想到看似忠心耿耿的奴隸居然包藏禍心。」
&早就說這個黑鬼不能信!這樣後腦勺凸出一塊的黑奴天生就有背叛的血統!」
亨利好歹是受過教育的家裏黑奴,不至於像流浪黑奴科朗一樣不堪,哪怕兩股戰戰還是能正常對答。
不過律師先生並不打算讓他多說話。
&人科朗,你看這個被告是指揮你行動的人嗎?」
科朗艱難地扭頭看向亨利,片刻後他點點頭,「是他告訴我等在路邊。」
&
&帝啊!」
旁聽席上議論聲更大,膽小的太太捂着胸口昏倒,邊上的友人立馬摘下她腰間的嗅鹽放到她鼻子下,待悠悠轉醒便丈夫攙扶着去到休息室。
一切太過混亂,以至于丹尼斯法官不得不又一次敲響法槌。
&官先生,我請求證人上台。」
塔爾頓太太步履從容,處處充滿了貴太太的雍容大度,「尊敬的法官,我作證。威爾克斯先生的愛馬飼料中被加入了違法草藥。馬匹食用這種草藥後會發瘋口渴,瘋狂尋找一種富含水分的植物,矮腳蕨。」
&克爾小姐出事的道路上就生長着矮腳蕨!」律師立馬高聲說道:
&在事實已經很清楚了。亨利破壞貝克爾小姐的馬車,令埋伏的科朗有可乘之機。在威爾克斯先生的愛馬飼料中下藥,令威爾克斯先生被瘋馬帶往案發地點,意圖嫁禍。」
&料威爾克斯先生騎術精湛提前抵達,身手矯健從暴徒手中救下貝克爾小姐。」
&照聯邦法律,這兩個黑人應該判處絞刑。」
法官正要開口,亨利忽然發出一聲尖叫,「白人老爺!我是被魔鬼逼迫的!」
第二章
這是平常的一天,查爾斯頓港像往常一樣大大小小的帆船川流不息,海員們喝着號子卸貨、裝載,有的人入港,有的人離開。
阿什利從旋梯上下來,早早等候的黑奴亨利麻利地收拾少爺的行李,一邊殷勤地噓寒問暖。
&利去找家旅店,我們休息一晚再回家。」阿什利對他忠心耿耿的黑奴說道。
亨利是家養的黑人,十二橡樹管家的兒子,從阿什利十歲起就派來照顧他了,直到他去歐洲才分別,因為黑人是不能踏入上等人家的船的。
&必捨近求遠?」聽見二人的談話雷特從後面插-進來,他強壯的手臂攬住阿什利的肩膀,另一隻手卻對自己的海員比了個下_流的手勢,粗魯和優雅在他身上糅合出奇異的和諧。
&在港口附近有一套房子,雖然是臨時住所,對暫時歇腳來說也足夠了。」
&謝。」沉吟片刻後阿什利點頭同意,按照雷特好享受的性格他的房子肯定比旅館舒服得多。
&乘我的馬車先過去,可惜我得看着這些懶鬼下貨!」
亨利機靈地將主人的行李裝上馬車,再坐到車夫旁邊。巴勒特的車夫是個雄壯的男黑奴,跟他一比常年服侍主人家的亨利瘦地像個孩子。實際上這個娃娃臉的車夫才十九歲,比亨利足足小了六歲。
&心吧主人!我一定將威爾克斯先生安安穩穩送回去!」車夫發出愉快的呼聲。
阿什利提着自己的寶貝箱子來到巴特勒先生的「臨時住所」,再次確定雷特好享受的名聲絕非空穴來風。
巴洛克風格的府邸聳立在查爾斯頓港最繁華的街區,各色豪華馬車川流不息。走入精鋼雕花大門,寬闊的前院一覽無餘,精巧的盆栽珍惜的植物無一不透露出主人高雅的品味以及萬貫身家。棕紅色的主樓高大壯美,大理石門廊上聳立着一對美人魚雕像,從遠處透過彩色玻璃飄窗隱約可見內里豪奢的裝修。主樓旁是一排灰色雅致的副樓,那是黑奴住的地方。
恐怕我對雷特的財力要重新估量了。
馬車一路駛進莊園,到達門前空地處高大英俊的男僕恭敬地拉開車門。
&下車威爾克斯先生。」即使素未蒙面機靈的男僕也知道這位威爾克斯先生是主人的貴客,不由拿出十二萬分精力小心侍奉。
&我的行李放到房間。」阿什利將脫下來的手套交給亨利,然後對男僕說,「我需要沐浴。」
&的,請隨我來。」
放鬆地洗個澡,再換上乾淨的衣服,阿什利看起來完全恢復上等人家貴公子的模樣。
此時宅邸的主人——雷特·巴特勒先生也回來了。
他純黑的眼珠閃爍快活的光,看起來神采奕奕。
&的朋友,看起來你已經收拾妥當,介意和我來頓燭光晚餐嗎?」
男人高聲說道,一邊上前給阿什利一個熱情的擁抱,「怎麼樣?滿意我的浴室嗎?」
&極了。」阿什利沒想到自己用的是雷特的浴池,一般情況下主人是會有單獨浴室的,他讓自己儘可能顯得真誠些,「這是我一個月來最舒服的放鬆,你真是太慷慨了。」
&上的生活總是艱苦些。」雷特不置可否,攬着他向里走,「我提前和馬瑞打過招呼,晚餐有你喜愛的珍珠雞。你真得試試她的手藝,她是我從新奧爾良挖過來的廚子,我敢說整個查爾斯頓就沒人比得上她!」
&已經迫不及待了。」阿什利沒有客道,經過漫長的跨國旅途他已經一個月沒吃過一頓像樣的食物了,剛剛沐浴放鬆下來,肚腹空空的不適就格外明顯。